翻译资源百分百[www.fy100.com] : HomePage Translation Info

HomePage 首页 :: Download 下载 :: Categories 分类 :: Index 索引 :: Changes 最近更新
首页 -- 精彩范文 -- 精彩范文 -- 香港新闻工作者从业词典(90)

香港新闻工作者从业词典(90)

Date:2009-3-24


解决空气污染问题resolve the air pollution issue

过去十年空气质素变坏air quality has deteriorated over the past decade

过度放牧overgraze

塱原Long Valley

寿命longevity (u); the longevity of the rabbit

对环境无害的environmentally friendly/green (a); green products

廖秀冬承认,虽然香港不断致力减少空气污染物,但过去三年珠三角的空气质素还是每下愈况。

Dr Liao admitted that the region's air quality had deteriorated over the past three years despite stepped up efforts by Hong Kong to cut its air pollutants.

监察水质monitor water quality

管制野生动物买卖regulates trade in wildlife

绿化工作greening work

绿色力量执行总干事文志森Man Chi-sum, chief executive officer of Green Power

绿色和平Greenpeace

绿色消费green consumption

绿色营销green marketing

绿肺green lung

绿带green belt

酸雨acid rain (u); Acid rain is rain that contains harmful acid which can damage the environment and is caused by smoke from factories.

铜锣湾路边监察站Causeway Bay roadside station

喷雾剂aerosol sprays

废气exhaust gas/exhaust fumes

废纸回收商waste paper recyclers

废纸回收业paper recycling industry

影响水流affect water currents

影响居民的生活质素lead to a deterioration in the quality of life for residents

影响附近居民的健康pose a health risk to nearby residents

养熊业bear farming

学校废纸回收计划School Waste Paper Recycling Scheme

担心扩阔路面工程会破坏郊野公园环境raised concerns about the adverse impact on the country park during the road widening

树苗sapling

浓烟多的汽车smoky vehicles

静电除尘器electrostatic precipitators

环保人士environmentalist

环保月饼盒environmentally friendly mooncake boxes

环保用料environmentally friendly material

环保其实是一种生活态度,只要养成习惯,就跟刷牙洗面一样,可以成为生活的一部分。

Environmental protection is a kind of living attitude. As long as you treat it as a habit, like brushing your teeth, then it'll become a part of your life.

环保政策不佳的公司/漠视环保的公司companies with bad environmental policies

环保措施anti-pollution measures

环保产品green product

环保产业environmental protection industry

环保团体environmental groups/green groups

环保购物袋environmentally friendly shopping bags

环境污染物environmental contaminants

环境保护学者、环保人士environmentalist/conservationist

环境影响评估条例Environmental Impact Assessment (EIA) Ordinance

联合国儿童基金United Nations Children's Fund (UNICEF)

避免使用用完即弃物品avoid one-time usables

狝猴macaque monkey

濒临绝种的生物an endangered species

濒临绝种的动物animal species on the blink of extinction

濒临绝种动物国际贸易会议the Convention on International Trade in Endangered Species (CITES)

签署《清新空气约章》,承诺采取行动减少废气排放sign a clean-air charter pledging to take action to reduce emissions

严格管制海马的国际贸易put strict regulations on any international trade in sea horses

筹款箱donation boxes

瘫痪堆填区overload the landfills

在正常家庭长大grew up in a normal family

有问题的家庭problem families

家庭问题family problems

做家务do domestic chores

得不到家人和社会尊重don't get respect from their family and society

(上海)新天地娱乐区the Xintiandi entertainment district

(活动)中心hub

(酒店)入住率occupancy rates

入场人数the attendance figures

力诱迪士尼公司于香港兴建主题公园lured Disney to the SAR

三月中至四月中期间来港旅客人数下跌三分之一。

Visitor arrivals dropped by one-third between mid-March and mid-April.

大部分内地旅客来自珠三角,其中百分之七十来港渡假,其余来港探亲。

About 70 per cent of individual mainland travellers, mostly from the Pearl River Delta, came to Hong Kong for holidays, and the rest to visit relatives.

已有超过一百五十万人申请以自由行方式来港。

More than 1.5 million people had applied to visit Hong Kong as individual tourists.

不过夜的旅客same-day visitors

中国国家旅游局China National Tourism Association

五一黄金周the May Day holidays

五星级酒店five-star hotels

内地人占本港旅客人数超过一半。

Mainlanders now make up more than half of all visitors to the territory.

内地自由行旅客solo mainland travellers

内地旅行社mainland travel agencies

内地景点scenic spots on the mainland

公布乐园的入场人次release the park attendance figures

文化和娱乐设施、文娱设施cultural and entertainment facilities

文化设施cultural facilities

水上公园water parks

水都wet city

主办平价的旅行团supply cut-price packages

主题公园/主题乐园theme park

以傣族的鲜艳服装和古雅村落为赚钱的旅游卖点prizes the bright costumes and quaint villages of the Dai as a lucrative tourism draw

他们留港时间their length of stay

去看一场魔术表演go see a magic show

古物古迹办事处馆长邹兴华Curator with the Antiquities and Monuments Office Chau Hing-wah

四星级酒店four-star hotel

外地旅客international tourists

外地游客foreign tourists

外访旅行团outbound package tour

布吉Phuket

本地旅客domestic tourists

生态旅游ecotourism

生态旅游景点eco-attraction

向世人展现最美好的一面present its best and nicest face to the world

在某处舞狮a dragon weaves along somewhere

她对于沙士后出现V形反弹感到惊喜,因为业界一般认为不会复苏得这么快。

She said it was surprising that there had been a "V-shaped" rebound after the Sars outbreak, because the industry did not expect such a rapid recovery.

年宵花市Lunar New Year flower market

成为能和迪士尼乐园相提并论的景点that has emerged as an attraction on par with Disneyland

竹篙湾Penny's Bay

自去年实施自由行以来,共有约二百六十万名内地旅客以自由行身份来港旅游。

About 2.6 million mainlanders have travelled individually to Hong Kong since the solo travel scheme was implemented a year ago.

自由行visiting Hong Kong for sightseeing in individual capacity/individual visits

自由行内地旅客individual mainland visitors

自由行旅客solo tourists

行政工作administration tasks

吸引游客的地方attraction

快将开幕的迪士尼乐园soon-to-open Disneyland

每晚有北韩歌舞表演offers nightly performances of North Korean songs and dances

沉浸于basking in

亚洲的旅游业淡季the off-peak season for Asian tourism

亚洲旅游中心tourist hub of Asia

亚洲最受旅客欢迎的城市Asia's number one tourist destination

依然是最大卖点is still the main drawcard

供应上等傣族佳肴serves up top-notch Dai food

到外地度假者holidaymakers

取消封山行动call off their planned blockade of the Big Buddha

和迪士尼人物一起成长grew up with Disney characters

夜景nighttime view

承办来港旅行团organising package tours to Hong Kong

武术表演martial arts demonstration

玩朴克牌playing cards

花车floats

表演及展览场地performing and exhibition venues

长途旅行long-haul travel

青少年暑期活动计划Summer Youth Programme

促进旅游业发展bolstering the development of the tourism sector

前卫的avant-garde

城市计算机售票网URBTIX

度假村/度假屋/度假别墅resort/holiday bungalows

度假胜地holiday paradise

是香港市民集体记忆的一部分were a part of the city's collective memory

洪先生说自自由行于去年七月实施后已来港数次。

Mr Hong said they had visited Hong Kong several times since the individual traveller policy was implemented last July.

为香港带来好运bring good fortune to Hong Kong

美国迪士尼总公司the Walt Disney Company

计划改建为旅游区an area targeted for redevelopment as a tourist site

迪士尼代言人张学友Disney pitchman Jacky Cheung

迪士尼卡通人物Disney characters

迪士尼效应the Disney effect

迪士尼乐园幕礼the opening ceremony of Disneyland

重建大澳成为旅游区计划近月引起争论has been at the controversy in recent months over plans to develop it into a tourist centre

重开公众泳池reopen public swimming pools

风摩数以百万计儿童captured the hearts of millions of children

香港花卉展览Hong Kong Flower Show

香港青年旅社协会Hong Kong Youth Hostels Association

香港拯溺总会Hong Kong Life Saving Society

香港旅行社协会Association of Travel Agents, HK

香港旅游协会Tourist Association, HK

香港旅游零售业协会Association of Retailers and Tourism Services

香港酒店业主联会The Federation of Hong Kong Hotel Owners

香港酒店业协会Hong Kong Hotels Association

香港酒店业协会执行总干事吕尚怀James Lu, executive director of the Hong Kong Hotels Association

香港国际龙舟邀请赛Hong Kong Dragon Boat Festival - International Races

香港规划及基建展览馆The Hong Kong Planning and Infrastructure Exhibition Gallery

射击场rifle ranges

展示古时清酒酿造方法showcase ancient sakemaking methods

旅行代理商注册处the Travel Agents Registry

旅行社travel agents

旅行团tour group/travel group

旅客人数visitor arrivals

旅客可以自由行形式来港。

Tourists can come to Hong Kong without signing on to a package tour.

旅游巴tour bus

旅游名胜popular tourist spot/attractions

旅游宣传刊物visitor literature

旅游设施visitor facilities

旅游景点tourist attractions/tourist spots

旅游发展基金Tourism Development Fund

旅游业赔偿基金the Travel Industry Compensation Fund

旅游业议会主席侯叔祺Travel Industry Council chairman Simon Hau Suk-kei

石棺/大理石棺sarcophagus

考古学archaeology

保存及弘扬中华文化preserving and disseminating Chinese culture

保存文化遗产preserving cultural heritage

保存完好的武士宅院exquisitely preserved samurai estates

致力保存和弘扬中国文化dedicated to preserving and disseminating Chinese culture

破坏文化遗产的人vandals

破坏历史建筑the destruction of historic architecture

陶器、土器earthenware

塔沙地人Tasaday

维多利亚风格的欧式建筑得以保存Victorian-style European buildings have been preserved

历史建筑物historical buildings

(哈里波特作者)罗林J. K. Rowling

(指不雅刊物)用不透明胶袋包着were wrapped in non-transparent plastic bags

(漫画)武器仿制品replica weapons/ toy weapons

(影视处)向六个参展商发出传票,控告他们售卖不雅刊物予十八岁以下人士。

Six summonses would be issued against the exhibitors for allegedly selling the indecent articles to people under 18.

八百五十万本,是史上最大的初版印量。

At 8.5 million copies, this is the largest first printing ever.

小说的背景设在未来世界。

The novel is set in a futureworld.

文化地雷cultural land mines

文化评论员cultural critic

文学批评家literary critic

去年他的新书已在中国找到出版商。

His newer books have found publishers in China again in the last year.

全职作家a full-time author

回忆录memoir

在哈利身上找到自己的影子sees some of himself in Harry

在荷兰出版界造成轰动became a publishing sensation in Holland

多才多艺的文字工匠a multitalented wordsmith

扣人心弦的riveting


.3750814请声明出处2正2方2翻2译2网5.912423E-02
 
[ HomePage | Download | Categories | About Us | 镇江翻译网 ]

欢迎访问
Copyright@2008-2009 fy100.com All rights reserved.
苏ICP备05048654号
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 :: Template form Ctex.org :: Powered by Cheney, 2009
Page was generated in 0.0669 seconds